Top menu

2009_sorgere_w.jpg2008_oltreorizzonte_w.jpg2010_temporale_w.jpg2011_schiumadonda_w.jpg2009_sottobosco_w.jpg2011_forza-del-vento_w.jpg2010_steppa_w.jpg2009_toscanasera_w.jpg2012_squarcio-di-luce_w.jpg2011_settembre_w.jpg2009_incendio_w.jpg2009_tramonto2_w.jpg2011_paes-invernale-2_w.jpg2011_marina_w.jpg2012_tre-alberi_w.jpg2009_tramonto_w.jpg2011_paes-invernale-1_w.jpg2009_mantovainrosso_w.jpg2007_grandepino_w.jpg2008_controlucemn_w.jpg2011_cespuglio_w.jpg2012_nebbia-su-mantova_w.jpg2009_stagno_w.jpg2012_campo-papaveri_w.jpg2008_acquitrino_w.jpg

BWV 140, 27 domenica p.T.

Johann Sebastian BACH (1685-1750)

Cantata BWV 140 “Wachet auf, ruft uns die Stimme” (1731)
per la 27ª domenica dopo la Trinità

 

BWV 140 “Wachet auf, ruft uns die Stimme” [Svegliatevi, ci chiamano le voci]
organico

Soli: S T B; Coro: S A T B;
Orchestra: Corno, Oboe I/II, Taille, Violino piccolo, Violino I/II, Viola, Continuo

composizione   Lipsia, 25 novembre 1731
testo

1,4,7: Philipp Nicolai 1599; 2,3,5,6: unbekannter Dichter

ricorrenza 27ª domenica dopo la Trinità
spartito BWV140-BGA

 

 

 Guida all’ascolto

 

 

1. Coro
Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Violino piccolo, Viola, Corno col Soprano, Continuo

Wachet auf, ruft uns die Stimme
Der Wächter sehr hoch auf der Zinne,
Wach auf, du Stadt Jerusalem!
Mitternacht heißt diese Stunde;
Sie rufen uns mit hellem Munde:
Wo seid ihr klugen Jungfrauen?
Wohl auf, der Bräutgam kömmt;
Steht auf, die Lampen nehmt!
Alleluja!
Macht euch bereit
Zu der Hochzeit,
Ihr müsset ihm entgegen gehn!

Svegliatevi, le voci delle guardie
ci chiamano dall'alto della torre,
svegliati, o città di Gerusalemme!
Mezzanotte è scoccata;
loro ci chiamano con voce chiara:
dove siete, vergini sagge?
Presto, che lo sposo sta arrivando;
alzatevi, prendete le lampade,
Alleluia!
Preparatevi alle nozze,
voi dovete andargli incontro!
Ihr müsset ihm entgegen gehn!

2. Recitativo T
Continuo
Er kommt, er kommt,
Der Bräutgam kommt!
Ihr Töchter Zions, kommt heraus,
Sein Ausgang eilet aus der Höhe
In euer Mutter Haus.
Der Bräutgam kommt, der einem Rehe
Und jungen Hirsche gleich
Auf denen Hügeln springt
Und euch das Mahl der Hochzeit bringt.
Wacht auf, ermuntert euch!
Den Bräutgam zu empfangen!
Dort, sehet, kommt er hergegangen.
Eccolo, eccolo che arriva,
arriva lo sposo! (cfr. Mt 25,6)
uscite, figlie di Sion,
dalle Altezze viene a visitarvi (cfr. Lc 1,78)
nella casa di vostra madre.
Lo sposo arriva, simile ad un capriolo
o a giovane cerbiatto
balzando per le colline (cfr. Ct 2,8-9)
e porta a voi il banchetto nuziale.
Destatevi, e fatevi coraggio
per accogliere lo sposo!
Là, guardate, vi viene incontro.
3. Aria (Duetto) S B
Violino piccolo, Continuo
Sopran (Seele)
     Wenn kömmst du, mein Heil?
Bass (Jesus)
     Ich komme, dein Teil.
Sopran
     Ich warte mit brennendem Öle
     Eröffne den Saal.
Bass
     Ich öffne den Saal
beide
     Zum himmlischen Mahl
Sopran
     Komm, Jesu!
Bass
     Komm, liebliche Seele!

Soprano (Anima)
     Quando verrai, mio Salvatore?
Basso (Gesù)
     Vengo, come parte di te.
Soprano
     Sto aspettando con olio da ardere. (cfr. Mt 25,4)
     Apri la sala
Basso
     Apro la sala
entrambi
     per il banchetto celeste
Soprano
    
Vieni, o Gesù!
Basso
    
Vieni, o anima amata!

4. Choral T
Violino I/II, Viola, Continuo
Zion hört die Wächter singen,
Das Herz tut ihr vor Freuden springen,
Sie wachet und steht eilend auf.
Ihr Freund kommt vom Himmel prächtig,
Von Gnaden stark, von Wahrheit mächtig,
Ihr Licht wird hell, ihr Stern geht auf.
Nun komm, du werte Kron,
Herr Jesu, Gottes Sohn!
Hosianna!
Wir folgen all
Zum Freudensaal
Und halten mit das Abendmahl.
Sion ode le guardie cantare,
il suo cuore è pieno di gioia,
si sveglia e si leva di fretta.
Il suo sposo scende glorioso dal cielo,
forte nella misericordia, potente nella verità,
la luce di Sion brilla, la sua stella sorge.
Ora vieni, o corona preziosa,
Signore Gesù, Figlio di Dio!
Osanna!
Tutti ti seguiamo
nella sala della gioia
per prendere parte alla cena.
5. Recitativo B
Violino I/II, Violino piccolo, Viola, Continuo
So geh herein zu mir,
Du mir erwählte Braut!
Ich habe mich mit dir
Von Ewigkeit vertraut.
Dich will ich auf mein Herz,
Auf meinem Arm gleich wie ein Siegel setzen
Und dein betrübtes Aug ergötzen.
Vergiß, o Seele, nun
Die Angst, den Schmerz,
Den du erdulden müssen;
Auf meiner Linken sollst du ruhn,
Und meine Rechte soll dich küssen.
Dunque vieni a me,
mia sposa prescelta!
A te mi consacro per l'eternità.
Ti voglio porre come sigillo
sul mio cuore, sul mio braccio, (cfr. Ct 8,6)
e allietare i tuoi occhi afflitti.
Dimentica ora, o anima,
la paura, il dolore
che hai dovuto patire;
sulla mia mano sinistra ti riposerai,
e la mia destra ti bacerà.
Und meine Rechte soll dich küssen.
6. Aria (Duetto) S B
Oboe solo, Continuo
Sopran (Seele)
     Mein Freund ist mein,
Bass (Jesus)
     Und ich bin dein,
beide
     Die Liebe soll nichts scheiden.
Sopran
     Ich will mit dir,
Bass
     du sollst mit mir
beide
     in Himmels Rosen weiden,
     Da Freude die Fülle, da Wonne wird sein.
Soprano (Anima)
     Il mio amato mi appartiene,
Basso (Gesù)
     ed io sono tuo,
entrambi
     nulla spezzerà il nostro amore.
Soprano
    
Io con te,
Basso
     tu con me
entrambi
     mi delizierò (ti delizierai) tra le rose del cielo,
     dove sarà gioia piena e beatitudine.

7. Choral
Violino piccolo in octava e Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll' Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo

Gloria sei dir gesungen
Mit Menschen- und englischen Zungen,
Mit Harfen und mit Zimbeln schon.
Von zwölf Perlen sind die Pforten,
An deiner Stadt; wir sind Konsorten
Der Engel hoch um deinen Thron.
Kein Aug hat je gespürt,
Kein Ohr hat je gehört
Solche Freude.
Des sind wir froh,
Io, io!
Ewig in dulci jubilo.

Gloria cantiamo a te
con lingue umane e angeliche
con arpe e con cembali.
Di dodici perle sono i portali
nella tua città siamo in compagnia
degli angeli in alto intorno al tuo trono.
Nessun occhio ha mai visto,
nessun orecchio ha mai inteso
tanta gioia.
per questo siamo felici,
Io, io!
Eternamente in dulci jubilo.

   

(traduz.: Alberto Lazzari)

 • direzione di Nicolaus Harnoncourt, 1972