Top menu

2008_acquitrino_w.jpg2011_marina_w.jpg2011_settembre_w.jpg2009_incendio_w.jpg2011_paes-invernale-2_w.jpg2011_forza-del-vento_w.jpg2009_mantovainrosso_w.jpg2010_temporale_w.jpg2009_sorgere_w.jpg2009_stagno_w.jpg2011_schiumadonda_w.jpg2011_cespuglio_w.jpg2012_squarcio-di-luce_w.jpg2009_sottobosco_w.jpg2008_oltreorizzonte_w.jpg2008_controlucemn_w.jpg2010_steppa_w.jpg2012_tre-alberi_w.jpg2009_tramonto_w.jpg2011_paes-invernale-1_w.jpg2009_toscanasera_w.jpg2007_grandepino_w.jpg2009_tramonto2_w.jpg2012_nebbia-su-mantova_w.jpg2012_campo-papaveri_w.jpg

Vecchi, “Amfiparnaso”


Orazio VECCHI (1550-1605)

L’Amfiparnaso. Comedia Harmonica  (1594-97)

testo di Giulio Cesare Croce (1550-1609)
 

Personaggi della Comedia

Pantalone, vecchio
Pedrolino, suo servo
Hortensia, cortigiana
Lelio, giovane innamorato
Nisa, amata da Lelio
Il Dottor Graziano
Lucio, giovane innamorato di Isabella
Capitan Cardon, spagnuolo
Zane, bergamasco
Isabella, giovane innamorata di Lucio
Frulla, servo di Lucio
Francatrippa, servo di Pantalone
Ebrei in casa

 

  Prologo  
1. “Benché siat’usi” (Lelio) 2.41
  9tto I  
2. sc. 1 - “Oh Pierulin” (Pantalone, Pedrolino, Hortensia) 3.33
3. sc. 2 - “Che volete voi dir” (Lelio, Nisa) 3.39
4. sc. 3 - “Hor per vegnir” (Gratiano, Pantalone) 2.45
  Atto II  
5. sc. 1 - “Misero che farò” (Lucio) 3.18
6. sc. 2 - “Vien’à qua” (Capitan Cardon, Zanni) 2.46
7. sc. 3 - “Oh ecco il Capitano” (Capitan Cardon, Isabella) 5.23
8. sc. 4 - “Ecco che più non resta” (Isabella) 5.32
9. sc. 5 - “Ah Isabella” (Frulla, Isabella) 4.22
  Atto III  
10. sc. 1 - “Daspuò c’ho stabilio” (Pantalone, Francatrippa, Gratiano)  3.18
11. sc. 2 - “Anchor ch’al parturire” (Gratiano, Pantalone, Francatr.) 4.35
12. sc. 3 - “Tich tach toch” (Francatrippa, Hebrei) 3.22
13. sc. 4 - “Lassa che veggio” (Isabella, Lucio) 5.46
14. sc. 5 & ultima - “Rallegratevi meco” (Tutti) 5.37

 

 

 

1. PROLOGO

Lelio

Benché siat’usi, o Spettatori illustri,
Solo di rimirar tragici aspetti
O comici apparati
In varie guise ornati,
Voi però non sdegnate
Questa Comedia nostra,
Se non di ricca, e vaga Scena adorna,
Almen di doppia novità composta.

E la città dove si rappresenta
Quest’opra, è ‘l gran Theatro
Del mondo, perch’ognun desia d’udirla:
Ma voi sappiat’intanto,
Che questo di cui parlo
Spettacolo, si mira con la mente
Dov’entra per l’orecchie, e non per gl’occhi.
Però silenzio fate,
E ‘n vece di vedere hora ascoltate.

 

ATTO PRIMO

 

2. Scena Prima

Pantalone, Pedrolino, Hortensia.

È preso Pantalon da le bellezze
D’Hortensia Cortegiana; ma l’ingrata
Punto non cura esser da un vecchio amata.

Pantalone - O Pierulin dov’estu?
Dov’estu Pierulin ?

Pedrolino - Messir no poss vegnì cha su in Cusina.

Pantalone - Ah laro, ah can che fastu la in Cusina?

Pedrolino - A m’imp’ u’l gargatù de cert cotai
Che canta tucch’ u’l dì.
Pipi ripì
Cucu rucù

Pantalone - Ah bestia ti vol dir
E Galett’e Pizzon’; hor sù vien fora.

Pedrolino - Chem’ comandef messir Piantalimù?

Pantalone - Si pianta rave e non pianta limon.
Sù chiama Hortensia pezzo de poltron.

Pedrolino - Hortensia, Hortensia.

Pantalone - Che disela?

Pedrolino - La dis ch’andé in bon’hora.

Pantalone - Ah porco, aspetta che la chiama mi.
Hortensia, Hortensia.

Hortensia - E ch’è quell’importun che chiama Hortensia?

Pantalone - Un vostro servior.

Hortensia - Che servitore? Vattene in mal’hora
vecchiaccio ribambito.
Credi ch’io sia una donna da partito?

Pantalone - Pian, pian cara Madona
Voleu che vi diga
una parola sola da vù e mi?

Hortensia - No ch’io non voglio no,
S’io ‘l so S’io ‘l so?
Flo, flo, flo, flo.
Mira che garbo
Mira che fusto
Havrei ben gusto.
Flo, flo, flo, flo.

Pantalone - Oh povero Pantalon, ah Donna ingrata
Quando po ti vorrà mi no vorrò.

 

3. Scena Seconda

Lelio & Nisa

Lelio non è sicur che la sua Nisa
L’ami, e dal don ch’ella gli dié d’un fiore
Geloso, egli argomenta poco amore.

Lelio - Che volete voi dir, anima mia,
Col don di quel Narciso,
Che morì, troppo amando il suo bel viso?

Nisa - Che sol io sono amante
Del mio (qual dite voi) divin sembiante:

Lelio - Ma non vi punge il core
L’essempio di quel fiore?
Di Narciso la dura, e cruda sorte?
Amate altrui, ché l’amor proprio è morte!

 

4. Scena Terza

Gratiano, Pantalone.

Promette Pantalon di dar sua figlia
Al Dottore, e di lui (qual rozzo) prende
Piacer, che mal risponde e peggio intende.

Gratiano - Hor per vegnir à la confusion
Av digh msier Piatlon, ch’a vuoi la putta.
M’intinziù? Me beccau? M’acchiaponau?

Pantalone - V’intendo, caldaron del dì de morti.
Deme la man, la putta xè la vostra.

Gratiano - Dsid da ver ?

Pantalone - Da seno

Gratiano - Am burlad?

Pantalone - No, a fé de zentilhomo.

Gratiano - O la me fiola coura,
O fiola fra le fiol la prima fiola
Che sippa in tutta quant’ la fiolaria.

Pantalone - Che andevu fiolando,
Caval d’Orlando,
O grama bestia
Fra l’altre bestie
La mazor bestia
Ch’havesse mai la bestialaria?

Gratiano - A vuoi mò dir chlè tant’al culintient
Ch’a i’hò de ‘sta fiola
Ch’a vuoi balare,
Ch’a vuoi cantare,
Ch’a vuoi saltar à la vostra presienza.

Pantalone - O che Dottor, o via che mi ve suono:
Tantara tantara tà.
Tantara tantara tà.
Dottor vu parè à punto un niov’Orfeo,
Che se tirava drio
E bestie, e piante, e piere:
Così la vostra scienza tira i putti
Coi sassi, legni e torsi,
E in sino i can de beccaria xè corsi,
E la vestì v’anasa.
Entremo dunque in casa.

 

ATTO SECONDO

 

5. Scena Prima

Lucio solo.

Lucio per gelosia c’ha d’Isabella
Che non ami Cardone il Capitano,
Si va a precipitar, d’amor insano.

Lucio

Misero che farò Lucio infelice.
S’ogni mio ben m’è tolto?
Ah finto Amore e stolto,
Ah crudele Isabella,
Che per novell’amor mi sei rubella!
Ma nel più alpestre mont’i’vad’hor hora,
Perchè ne l’ultim’hora,
Fia satio il tuo desio
Donna crudel col precipitio mio.

 

6. Scena Seconda

Capitan Cardon, Zanni.

Grida Cardon con Zanni, che vorrebbe
Essere inteso a cenni; e lo confonde
Che mai per dritto senso gli risponde.

Capitan Cardon - Vien’à qua Zanico lindo.

Zanni - A diff u’l vir no poss.

Capitan Cardon - Porque tu no puedes?

Zanni - A vagh’i lò in Doana oh oh oh oh.

Capitan Cardon - Por à cà, por à là, vellacco mozzo.

Zanni - Ah sagnur Capatagn, à no so mozz
Mai de che su inter.

Capitan Cardon - Che diabl’ ablas de mozz?
Y digo el que accompana e ‘l so segnor.

Zanni - Mai sì, mai sì, cha suna la campana?

Capitan Cardon - Burlas con migo? y digo esclavo y siervo.

Zanni - V’intend per discretiù u’l servidur.

Capitan Cardon - Tambien, tambien, tambien agora entiendes
Picca prest’à la puerta d’Isabella.

Zanni - Ch’am’apicca à la porta? Qualch merlot.

Capitan Cardon - Ah tocco, herir’o batter à la puerta,

Zanni - A batt’, a batt’, à su por intrigatt,
Con sto lenguaz, che ‘l par un Papagal.

Capitan Cardon - Ch’ablas de Papagaio?

Zanni - A dig ch’i parla inchsì là in Portugal.

Capitan Cardon - Yo le chero dezir quattro palabras.

Zanni - Sagnur a i’ho pagura de la schina.

Capitan Cardon - No ternas nada Porque con esta espada
Yo chero solo de mattar mill’hombres.

Zanni - O sagnur Spadagnuol, la nos ventura.

Capitan Cardon - Porque, porque Zanicos?

Zanni - La porta s’avr’à fé, che l’è Isabella.

Capitan Cardon - O bueno por mi vyda.

Zanni - Volif olter da mi, sagnur? su voster.

Capitan Cardon - Nada, nada mi Zanicos.
Va con dios, va con dios!

 

7. Scena Terza

Capitan Cardon, Isabella.

Finge Isabella arder di vero amore,
Con lo Spagnuol, per dar più grave crollo
orendo al suo desio non mai satollo.

Isabella - Oh ecco il Capitano,
Oh ecco lo mio bene
E la mia spene,
Baciovi la mano.

Capitan Cardon - Buenos dias, my segnora.
Chero ablaros agora, agora.
Isabella muy galana
Y gentil tambien hermosa.

Isabella - A che far l’appassionato
O amante ingrato,
S’un altra dama
V’adora & ama
Se novo amore
V’ha tolto il core?
Ah tiranno, ah crudele,
Che mi giov’esser fedele?

Capitan Cardon - Che cos’es esta?
Che azeis segnora?
por vyda vuestra
Con quien ablais?
Ah segnora che me matais.

Isabella - Mira come s’infinge
E di vergogna le guance non tinge!

Capitan Cardon - Valla me dios
Da gentil’hombres,
Ch’otra dama no chero sy no vos.

Isabella - Dico cossì da scherzo
Per far prova di voi.

Capitan Cardon - No m’agais mas d’estas burlas,
Porque poco ha faltado
Que no soy de dolor muerto.

Isabella - S’a gl’archibugi et a le Collubrine
Set’uso a far gran core,
Perché temete poi scherzi d’Amore?

Capitan Cardon - Porque todo vinc’amor.

Isabella - Amor non sò, ma voi ben mi vinceste
Quando vi lei signore
Di questa vita,
Di questo core.

Capitan Cardon - Dezyme, my segnora
Quen son estas tetiglias?

Isabella - Del Capitan Cardon.

Capitan Cardon - Y l’oscios y l’orescias?

Isabella - Del Capitan Cardon.

Capitan Cardon - Y’l rostro y las narices?

Isabella - Del Capitan Cardon.

Capitan Cardon - La fruente, y la cabezza?

Isabella - Del Capitan Cardon.

Capitan Cardon - Y la cabegliadura?

Isabella - Del Capitan Cardon.

Capitan Cardon - Los dienties, y los labios?

Isabella - Del Capitan Cardon.

Capitan Cardon - La vyda, y el corazzon?

Isabella - Del Capitan Cardon.

Capitan Cardon - O muy contiento
O muy tambien amado
Y de my Dama muy aventurado.

 

8. Scena Quarta

Isabella sola.

Partito il Capitano, tosto Isabella
Sfoga il dolor di Lucio, e con ardire
‘l ferro stringe e vuol di vita uscire.

Isabella

Ecco che più non resta
Speranza, che raffren’il mio morire.
Ah Lucio, ah Lucio, ecco che l’alm’hor hora
Sta per volarsen fuora,
E te seguir, perchè dov’hora sei
Sciolto da tutte qualitati humane
Chiaro vedrai ch’io vissi a te fedele.
E tu fosti crudele,
Al creder troppo, al morir poco accorto.
M’ancida hor questo ferro
Ch’omai la morte i sento.
Mi sii dunque pietosa, o Madre antica,
La mente mia da lunghi affanni hor sciogli
El caldo sangue e la trist’alma accogli.

 

9. Scena Quinta

Frulla, Isabella.

Frulla impedisce che non habbia effetto
Il colpo d’Isabella; e le da nova
Che Lucio amante suo vivo si trova.

Frulla - Ah Isabella che fai?
Ah no, perché t’uccidi?

Isabella - Deh lasciami morire.

Frulla - Non farai.

Isabella - Farò sì!

Frulla - Depon giù l’armi.

Isabella - L’arme ministre fien de la mia morte.

Frulla - E Lucio fia ministro di tua vita.

Isabella - E come stanno insieme morte e vita?

Frulla - (Non stann’insieme, no, ma vita e vita.)
Godendo vivo il tuo bramato Lucio.

Isabella - Che? Lucio vive?

Frulla - Vive, hor sta’ su lieta.

Isabella - E come non è morto?
Dimmelo, caro Frulla.

Frulla - È vero che volea precipitarsi;
Ma certi pastorelli,
Ch’erano quivi intorno
Uditi i suoi gravosi alti lamenti
Fur sì presti al soccorso
Che non seguì l’effetto
Del folle suo desio.

Isabella - Me felice Isabella!
Poiché vive il mio bene
Anch’io vivrommi, e sia
Lietissima per lui la vita mia.

 

ATTO TERZO

 

10. Scena Prima

Pantalone, Francatrippa, Gratiano.

Hor che fra Pantalone e Gratiano
stretto è’l partito dei accasamento
Non lasciano di darsi ogni contento.

Pantalone - Daspuò ch’ho stabilio sto parentato
E parte de la Diote
Su ‘l Banco del Grifon depositao,
E voio mo far nozze.
Su, Francatrippa, invida i mie parenti

Francatrippa - Sagnur sì, sagnur no.
Ma i me paret de mi?

Pantalone - Che parenti hastu ti?

Francatrippa - Fe’ cont dò compagnet,
paret de stret de stret.

Pantalone - Chi xè costor, dì mo?

Francatrippa - Messir a vel dirò.
U’l Gandai, e’l Padella
Zan Piatel e Gradella
Zan Bucal e Bertol.
Buratì e Zanuol
Relichin e Simù.
O’l Zampetta con Zanù
E Frignocola e Zambu
Il Fritada e Pedrolin
Con dodes Fradelin.

Pantalone - Moia, moia, moia
Do compagnet’an?

Francatrippa - Eh sì caro patrù.

Pantalone - Tasi là, pezzo de can.

Francatrippa - O messir, l’è i lò u’l Duttur
Che suna o’l Zambaiù?

Pantalone - Chi xè sto Zambaiù?

Francatrippa - Sentif? sentif? oldif?
Trencu, trencu tren
Tronch trunch tronch.

Pantalone - Bon zorno, caro Zenero.
Deh caro e’l mio Dottor fem’un piaser.

Francatrippa - O com’, o com’, o com’,
Msier sì, msier sì, msier sì.

Pantalone - Cantè su un pochetin
Un madregaletin.

Gratiano - A dirò al me favorid.

Pantalone - Su Francatrippa
Va in casa e dì a mia fia
Che se fazza al balcon
Che sol per lei se vive in allegria.

 

11. Scena Seconda

Gratiano, Pantalone, Francatrippa

Canta il Dottore un Madrigal gentile
Sotto ‘l balcon de la sua cara sposa
Con voce soavissima e amorosa.

Gratiano - Ancor ch’al parturire
Al se stenta a murire,
Patir vorrei agn’hor senza tormiente.
Tant’è ‘l piaser Vincenze,
L’acqua vita m’ha pist’e pur ai torne
E così mille mele al far del zorne
Padir agn’hor vurrei
Tanto son dolci i Storni ai denti miei.

Pantalone - O che vosetta cara,
Zentil, pulia, e sonora,
Ch’al so dolce saor
Se smisia Amor
Dentro al mio cor.
E po nel dir vu se’ un niovo Anguillara.

Francatrippa - Sagnur, sagnur Duttur!

Gratiano - Che vuot mò dir, Trippa de Franza?

Francatrippa - Al dis la spusa,
Che tucch entroma deter.

Gratiano - O la ben, o su ben,
o via ben, mo la ben.

 

12. Scena Terza

Francatrippa, Hebrei di dentro.

Va à gli Hebrei Francatrippa à porr’un pegno,
La porta forte scuote, e una Babelle
S’ode di voci e horribili favelle.

Francatrippa - Tich tach toch
Tich tach toch.
O Hebreorum gentibus,
Sù prest avrì, sù prest,
Da hom da bé cha tragh zo l’us.

Hebrei - Ahi baruchai
Badanai merdochai
An biluchan
Ghet milotran
La baruchabà.

Francatrippa - A no farò vergot mai de negot,
Ch’i fa la Sinagoga.
O che ‘l Diavol v’affoga.
Tiche tach, tiche toch
Tiche tach, tiche toch.

Hebrei - Oth zorochot
Aslach muflach
Iochut zorochot
Calamala balachot.

Francatrippa - U uhi, o ohi
O messir Aron,

Hebrei - Ch’ha pulset à sto porton?

Francatrippa - So mi, so mi Messir Aron.

Hebrei - Che cheusa volit?
Che cheusa dicit?

Francatrippa - A voraff impegnà sto Brandamant.

Hebrei - O Samuel, Samuel
Venit à bess, venit à bess!
Adanai che l’è lo goi
Ch’è venut con lo moscogn
Che vuol lo parachem
L’è Sabbà cha no podem.

 

13. Scena Quarta

Isabella, Lucio.

Trovansi a sorte i duo fedeli Amanti,
E fatto c’hanno l’allegrezze insieme,
Dansi la fede insino a l’hore estreme.

Isabella - Lassa che veggio? È Lucio forse? Ahimé
non parm’al volt’e ai panni.

Lucio - Quella ch’io veggio là parmi Isabella,
Che sola può dar fin’ai lunghi affanni.
Ella sen vien vèr me, voglio accostarmi.

Isabella - Lucio?

Lucio - O Isabella!

Isabella - Oh mia luce vitale.

Lucio - O refugio al mio male.

Isabella - Sei pur tu?

Lucio - Sì ch’io sono.

Isabella - Sei Lucio, od ombra?

Lucio - In dubio stai?

Isabella - Io temo.

Lucio - Perchè temi?

Isabella - Perch’io t’amo.

Lucio - Amiamci senza tema,
Mio bene.

Isabella - O Lucio mio.

Lucio - O mia Isabella!

Isabella - E qual misera sorte
Quasi t’indusse a morte?

Lucio - Deh, non rinovelliam sì gran dolore:
Ma la promessa fede
M’osservi d’esser mia.

Isabella - Eccola, né fia mai che d’altri sia,

Lucio - Ben mio, l’accetto; ed ecco Lelio a punto,
Ch’a tempo è giunto:
Che se per noi sofferse affanni rei,
Hor goda de dolcissimi Himenei.

 

14. Scena Quinta & Ultima

Lucio, Lelio, Isabella, Pantalone, Nisa, Capitan Cardon,
Pedrolino, Gratiano.

Ogn’un s’allegra e gode, e si pon fine
A i bramati Himenei con varii doni
E dentro fansi feste, nozze e suoni.

Lucio - Rallegratevi meco
O signor Lelio ch’Isabella è mia.

Lelio - M’allegro e tanto godo
Di così stretto nodo,
Che dir non posso l’allegrezza mia.

Lucio - Vi ringrazio e v’invito a le mie nozze:
Hor chiamate gli amici
Tutti di fuora.

Lelio - Fuora fuora fuora.

Tutti - A sem chì lo, sagnur, a sem chì lo.

Lucio - Hor siat’i benvenuti
Quest’è la moglie mia
Fatele honor vi prego e le donate
Qualche piacevolezza
In segno d’allegrezza.

Lelio - Io ‘l primo v’offro una rosa vermiglia,
Ch’al volto vi somiglia.

Isabella - Io vi bacio la mano.

Pantalone - E mi ve dago i guanti che me cavo
Che fu del mio bisavo.

Isabella - Vi ringratio signore.

Nisa - Questo cagnuol vi dono acciò serbiate
A Lucio fedeltate.

Isabella - Mille gratie vi rendo.

Spagnuolo - Tres mill maravedis
Tom’o dama hermosa,
Y de mi Lucio esposa.

Isabella - Splendidissimo sete.

Pedrolino - Mi no ve poss donà present plu bel
se no sto ravanel.

Isabella - Granmercé Pedrolino.

Gratiano - Av don un par d’ucchià senza la lus
Per far honor’ai spus.

Isabella - Gratiosissimo dono.

Lucio - Entriam or tutti in casa
E voi, cortesi e illustri spettatori,
Ci date veramente
Piacevol segno che vi sia piacciuta
Questa favola nostra, poi che s’ode
Grand’applauso di man, voci di lode.