Top menu

2011_paes-invernale-1_w.jpg2010_temporale_w.jpg2008_acquitrino_w.jpg2011_cespuglio_w.jpg2007_grandepino_w.jpg2009_tramonto_w.jpg2011_paes-invernale-2_w.jpg2009_sorgere_w.jpg2009_incendio_w.jpg2010_steppa_w.jpg2009_tramonto2_w.jpg2012_campo-papaveri_w.jpgquomodo-testata-blog.jpg2012_tre-alberi_w.jpg2008_oltreorizzonte_w.jpg2011_forza-del-vento_w.jpg2009_sottobosco_w.jpg2009_mantovainrosso_w.jpg2009_toscanasera_w.jpg2011_marina_w.jpg2011_schiumadonda_w.jpg2012_squarcio-di-luce_w.jpg2011_settembre_w.jpg2008_controlucemn_w.jpg2012_nebbia-su-mantova_w.jpg2009_stagno_w.jpg

Gruppi di lavoro

Prendo nota dei gruppi di lavoro per la traduzione del Planerio:

• Giorgia Gozzoli e Francesca Manna = pp. 1-2
• Nicola Angelini e Gianluca Tedoldi = pp. 2-3
• Alice Cremonesi e Aurelia Silva = pp. 4-5
• Leonardo Riva e Felix Ciama = pp. 5-6
• Paolo Rossetti e Pierpaolo Grumelli = pp. 7-8

Ce la fate entro fine febbraio a fare la traduzione? Se ci sono difficoltà, non esitate a chiedermi, sia in classe che per email.

Per accelerare le procedure di correzione, sarebbe forse il caso di mandarmi via email le traduzioni, man mano che le fate (scrivetele in un file .rtf o .doc; non .docx, che col mio computer non posso leggere).

Mentre traducete, abbiate l’accortezza di prendere nota di tutte le curiosità e osservazioni che il testo vi suscita, sia nella forma che nei contenuti, perché dovremo partire proprio da lì nella seconda fase della ricerca.

Tenetemi aggiornato sul progresso del lavoro.